martes, 31 de mayo de 2011

Estoy en baja forma.

Siento náuseas y tengo mareos. No tengo mucho apetito y tengo que ir a la oficina mañana también.

domingo, 29 de mayo de 2011

¿ Qué es esto ?

Hola, soy Kazutoshi.

La primera vez que dijé algunas frases en inglés fue en 1964 cuando estaba volando de Haneda
a Los Angeles. Si no recuerdo mal, entonces no había ningún vuelo directo a Los Angeles.

Tome un vuelo directo a Honolulu desde Haneda y de ahí hice trasbordo para San Francisco,
y de ahí hasta Los Angeles. En el avión de San Francisco a Los Angeles sirvieron una fruta
deliciosa que no había probado nunca. Le preguté a la azafata para informarme del nombre
de la fruta: "What is this ?"

Esa fue mi primera frase en inglés que dije fuera de Japón. Les cuento que esa fruta fue una
toronja pelada (grapefruit)
No ha sido difícil aprender la frase del español "¿ Qué es esto? " para la frase del inglés
" What is this ? "

Aun no he estado en ningún país de habla española. Pienso visitar alguno en cuanto pueda.
Estoy seguro de que voy a expresar la frase "¿ Qué es esto ?" frecuentemente al visitar
algunas tiendas y restaurantes.

sábado, 28 de mayo de 2011

Me gusta el arroz con curry.

¡Hola a todos! Soy Kumiko.
Hoy Taro y yo hemos almorzado en el restaurante KABAB HOUSE, fuimos en
coche. El restaurante esta en Yoda Fujisawa. Comimos curry de pollo, ensalada, pan, el postre y té de canela.Todo estuvo delicioso. Después fuimos a casa de mi madre y todos charlamos mucho.
Al final terminamos un poco cansados, pero contentos.

viernes, 27 de mayo de 2011

Feliz cumpleaños

Hola,todos!Soy Kumiko.
Hoy es cumpleaños de la profesora Gaby !
Gaby,Feliz cumpleaños!
Salud!!

lunes, 23 de mayo de 2011

En Hakone.

Ayer fui a Sengokubara Hakone con mi esposo Taro en coche.
A nosotros nos gusta pasear en coche.
Yo pedi fideos con pescado y té, Taro pidió frito de langosta y té en el restaurante de Sengokubara. De verdad que los platos estuvieron deliciosos, charlamos por dos horas ahí.
Después fuimos a los baños termales de Owakudani. Este baño es un mananital sulfuroso.
Es un lugar muy confortable. Lo difrutamos mucho!

Las flores de un jardín de mi casa

Soy Reiko. Hoy está lloviendo.

Tengo muchas flores en el jardín de mi casa.
En mayo especialmente hay muchas .

Mi gusto ahora  son los "tsuyukusa" también "american blue" y " nadeshico blanco".

No sé por qué razón, cuando no tengo dinero, yo quiero comprar  flores. 

Todas  las mañanas me entretiene cuidarlas.

miércoles, 18 de mayo de 2011

¡Saludos a todos!

Me llamo Akiko. Vivo en Izumi-ku (Yokohama). Soy ama de casa.

Somos cuatro en mi familia, mi esposo, mi hija, mi hijo y yo.
Tenemos un gato negro que se llama "Don-chan" y tiene seis años.
Mi hija está en el primer año de la universidad y mi hijo está en el primer año de la escuela secundaria.

Me gusta " IL DIVO", es un grupo internacional de ópera-pop. Soy fan de Carlos y David.

Me gusta también ver telenovelas suelo ver "Venus( El clon 2010)" en BS Japón, es un drama en español; antes solía ver dramas Coreanos. Las actrices Latinas son muy bonitas.
Ahora deseo entender "Venus(El clon 2010)" sin subtítulos.

martes, 10 de mayo de 2011

¿Cómo se dice "to become" en español?

Ahora que estoy aprendiendo español, me pregunto a menudo: ¿ Cómo se dice "esto" en español?
En mi caso "esto" indica generalmente algunas palabras o frases del inglés.

En esta entrada quiero tomar el verbo inglés " to become", que se puede traducir al español de varias formas,
como se observa en las siguientes expresiones:

* ponerse + adjetivo (para expresar un cambio físico o emocional)

Mi esposa se puse brava al leer la carta. ( My wife got angry when she read the letter)

* volverse + adjetivo (para expresar un cambio repentino o involuntario )

Yo me volví loco. ( I went mad)

*hacerse y llegar a ser (para expresar la profesión o la condición social)

Mi hijo se hizo ingeniero. ( My son became an engineer)
Sr. Hara y yo llegamos a ser amigos. (Mr.Hara and I became good friends)

He leido que las expresiones idiomáticas " conventirse en y transformarse en" también se usan para
expresar ideas relacionadas con el verbo " to become"

Yo sé hablar inglés bastante bien y quisiera hablar español con la misma fluidez. Creo que necesito
incrementar un poco más mi vocabulario para poder comunicarme mejor y también pienso que
es importante aprender la gramática para escribir bien.

En una próxima entrada, dejando de lado el aspecto gramatical del español, voy a presentarles
la traducción de algunas frases que yo usaba frecuentemente en inglés , cuando vivía en Los Angeles.

Muchísimas gracias a Gaby por la revisión de mi artículo para el blog.