viernes, 21 de diciembre de 2012
Mis deseos para año Nuevo 2013
Soy Sumie.
En primer lugar deseo la salud e ir de
viaje al extranjero con mi esposo.
Desde que se jubiló mi esposo hasta ahora
hemos viajado diez veces,durante siete años,
hemos vistado muchos patrimonios de la humanidad.
El próximo año también quiero viajar y me gustaria
ir al sur de Italia y a Grecia.
Finalmente les deseo a todo felicidad
y prosperidad en el año 2013.
jueves, 2 de agosto de 2012
La exposición
Soy Sumie
Hace dos semanas fui con mi esposo
al museo Metropolitano de Tokyo en Ueno.
Había mucha gente por todas partes.
Hemos esperado durante I hora 40mimutos
aproximadamente.
Vimos la exposición del museo de Mauritshuis
en Holanda.
Hemos visto la pintura “La chica con
los pendientes de la perla” de Johannes Vermeer.
Cuando viajamos a Holanda hace dos años
fuimos a ver la pintura al museo en Mauritshuis.
La hemos visto dos veces.
Estuve muy emocionada.
viernes, 20 de julio de 2012
Una Confusión
Les cuento que mis conocimientos de inglés me siguen ayudando para aprender español. Pero a veces existe la posibilidad contraria. Un día, después de la clase de español, mi profesora me preguntó---"¿Quieres una lectura? Al oirlo pensé en la palabra inglesa "lecture" que significa "dar un curso" o "hablar sobre un tema"
En ese momento yo pensé "¿A quién y de qué voy a dar un curso?", así que le dí una respuesta que no iba al caso porque no le entendí correctamente. Me confundí al escuchar la palabra "lectura" en su pregunta.
Al volver a casa me dí cuenta de que la palabra "lectura" no se traduce con la palabra inglesa "lecture" sino
con "reading"
Otra de las cosas que les quería comentar es que tuve la oportunidad de dar un curso sobre "la industria
automovilística" en una universidad en Los Angeles en los años ochenta.
En ese momento yo pensé "¿A quién y de qué voy a dar un curso?", así que le dí una respuesta que no iba al caso porque no le entendí correctamente. Me confundí al escuchar la palabra "lectura" en su pregunta.
Al volver a casa me dí cuenta de que la palabra "lectura" no se traduce con la palabra inglesa "lecture" sino
con "reading"
Otra de las cosas que les quería comentar es que tuve la oportunidad de dar un curso sobre "la industria
automovilística" en una universidad en Los Angeles en los años ochenta.
jueves, 3 de mayo de 2012
Mi viaje al extranjero
Soy Sumie.
El mes pasado mi esposo y yo fuimos a Alemania.
Tardamos de Narita a Frankfourt
12 horas en vuelo directo de JAL
Hemos estado allá durante 8 dias.
Hemos navegado por el rio Ring
Después hemos subido al tren de
gran velocidad desde colonia hasta Berlín.
Luego fuimos a Munich hizo mucho frio
por la mañana cayó mucha nieve.
La temperatura fue de -2 grados.
Vistamos muchos patrimonios de la humanidad.
Y bebimos mucho vino y mucha cerveza todo
estuvo muy bueno.
El viaje fue muy divertido.
lunes, 23 de abril de 2012
Pancake
Hace mucho tiempo cuando estaba de negocios en EE.UU fui un día a una cafetería para desayunar.
"I want hotcakes and coffee con crema" dije yo.
"We don't have hotcakes. We have pancakes" Me dijo el mesero.
No era extraña que el mesero contestara con aire confuso ya que "hotcakes" son literalmente "tartas calientes" en español las cuales no existen.
Aprendí en ese tiempo que "hotcake" así llamado en Japón, es "pancake" en EE.UU.
Aunque me han dicho que ahora en Japón algunas tartas se sirven calentadas.
¿Tienen "pancake" en España e Hispanoamérica? En tal caso ¿cómo se dice "pancake" en español?
Se encuentran en el diccionario algunas palabras como "crepe", "panqueque", "panqué" y "panqueca"
Me pregunto cúal es la palabra española apropriada para expresar "pancake"
"I want hotcakes and coffee con crema" dije yo.
"We don't have hotcakes. We have pancakes" Me dijo el mesero.
No era extraña que el mesero contestara con aire confuso ya que "hotcakes" son literalmente "tartas calientes" en español las cuales no existen.
Aprendí en ese tiempo que "hotcake" así llamado en Japón, es "pancake" en EE.UU.
Aunque me han dicho que ahora en Japón algunas tartas se sirven calentadas.
¿Tienen "pancake" en España e Hispanoamérica? En tal caso ¿cómo se dice "pancake" en español?
Se encuentran en el diccionario algunas palabras como "crepe", "panqueque", "panqué" y "panqueca"
Me pregunto cúal es la palabra española apropriada para expresar "pancake"
domingo, 22 de abril de 2012
Suscribirse a:
Entradas (Atom)