lunes, 11 de julio de 2011

Una pregunta inolvidable

Les quiero contar una anécdota......Hace muchos años en Los Angeles, un día en que estábamos recorriendo las calles del centro de la ciudad en el coche de mi amigo. Su hijo de cinco años estaba sentado en el asiento
trasero del coche y le preguntó así : " Dad, where are we travelling ? (おとうさん、今 どこを走っているの?-Otousan ima dokowo hashitteiruno? )

Al escucharlo me interesó mucho el uso de la palabra "travel" en la situación arriba mencionada, porque ella
significa en japonés literalmente ( 旅行するーryokousuru)

Posteriormente yo tuve algunas ocasiones similares de usar la palabra "travel" y me entendían perfectamente cuando decía " Where are we travelling? " para saber a dónde estábamos haciendo un recorrido en coche.
Quiero aclarar que esta anécdota es de cuando yo no tenía aún un buen nivel conversacional del inglés.

Quisiera saber si podríamos decir en español " ¿ Dónde estamos viajando?" tal como se expresa en inglés
"Where are we travelling? cuando estamos recorriendo en coche.


Muchas gracias por leerme y comentar.

6 comentarios:

  1. Hola, buenas noches!

    Me llamo Miguel (ミゲル), y es un placer poder saludarle. No soy ningún experto, y doy mi opinión como hablante español. Gramaticalmente la expresión que usted expone es correcta. Para indicar que una acción se realiza en el momento se usa el "presente actual", como pan, leo un libro. Es verdad que también se puede sustituir por "estar+gerundio",(presente continuo inglés), pero no se usa mucho, por lo menos en la zona donde yo vivo. "Viajar" se suele usar para indicar grandes distancias, (hay que hacer maletas, jeje). Si recorro el centro de la ciudad, nunca usaría "viajar". En el caso concreto que menciona, el niño diría, ¿dónde vamos? o ¿dónde estamos?. La frase que usted pregunta ¿dónde estamos viajando?, se entiende, pero personalmente me suena rara.
    Espero aclarar un poquito su duda.

    Gracias por leerme y aprovecho la ocasión para mandarle un cordial saludo.

    Buenas noches!

    ResponderEliminar
  2. Hola Miguel,

    Soy Kazutoshi Hagiwara. Es un placer conocerle.

    Muchas gracias por sus comentarios con las explicasiones completas para aclarar mi duda.
    Ya he entendido bien lo que ha dicho.
    Espero que siga visitar el blog.
    y comentar.

    ResponderEliminar
  3. Hola,

    En la misma situación que Miguel (Tan sólo soy una catellano-parlante más) y estando de acuerdo con lo mayoría de lo que ha puesto, sólo quería añadir que, para mí, sería mejor usar "¿Hacia dónde vamos? o ¿Adónde vamos?". ¿Dónde estamos? lo usaría para preguntarse la situación geográfica concreta actual (Como "where exactly am I now?" << I don't want to know where I am but where I currently am).

    Un cordial saludo y espero haber servido de ayuda.

    ResponderEliminar
  4. Hola Éowyn,

    Muchas gracias por leerme y comentar.
    Le cuento que he aprendido mucho con sus comentarios y los de Miguel.
    Estoy aprendiendo español desde hace solo unos
    años,pero me encanta estudiarlo.

    Espero que siga leerme y comentar.

    Saludos,

    ResponderEliminar
  5. Hola,

    ¡Me alegro mucho! Seguiré leyendo y comentando. Muchas gracias por escribir y contestar.

    ResponderEliminar
  6. Hola, buenas noches!

    Me gustaría felicitarles. Hoy la selección de fútbol femenina del Japón, "Las Samurai Blue", se ha proclamado campeona de la Copa Mundial de Fútbol Femenino. Se lo merecen ellas y se lo merece Japón. Muchas felicidades. Espero me perdone éste comentario que no tiene nada que ver con su pregunta.

    Gracias por leerme.
    Buenas noches!

    ResponderEliminar